Skip to main content

Text 27

Sloka 27

Texto

Verš

yadaivam adhyātma-rataḥ
kālena bahu-janmanā
sarvatra jāta-vairāgya
ābrahma-bhuvanān muniḥ
yadaivam adhyātma-rataḥ
kālena bahu-janmanā
sarvatra jāta-vairāgya
ābrahma-bhuvanān muniḥ

Palabra por palabra

Synonyma

yadā — cuando; evam — de este modo; adhyātma-rataḥ — ocupada en la autorrealización; kālena — durante muchos años; bahu-janmanā — durante muchas vidas; sarvatra — en todas partes; jāta-vairāgyaḥ — nace el desapego; ā-brahma-bhuvanāt — hasta Brahmaloka; muniḥ — una persona reflexiva.

yadā — když; evam — takto; adhyātma-rataḥ — usiluje o seberealizaci; kālena — po mnoho let; bahu-janmanā — po mnoho zrození; sarvatra — všude; jāta-vairāgyaḥ — zrodí se odpoutanost; ā-brahma-bhuvanāt — až po Brahmaloku; muniḥ — mudrc.

Traducción

Překlad

Cuando una persona se ocupa de este modo en servicio devocional y en la autorrealización durante muchísimos años y muchísimas vidas, se vuelve completamente reacia a disfrutar de cualquiera de los planetas materiales, incluyendo Brahmaloka, el planeta más elevado; su conciencia alcanza la perfección completa.

Když se oddaný tímto způsobem po mnoho a mnoho let a životů věnuje oddané službě a snaze o seberealizaci, zcela ztratí zájem užívat si na kterékoliv hmotné planetě, až po nejvyšší planetu zvanou Brahmaloka, a plně rozvine své vědomí.

Significado

Význam

«Devoto» es cualquiera que se ocupa en el servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; pero hay que distinguir entre devotos puros y devotos con mezcla. El devoto con mezcla se ocupa en servicio devocional para obtener el beneficio espiritual de estar ocupado eternamente en la morada trascendental del Señor, gozando de bienaventuranza y conocimiento completos. En la existencia material, el devoto que no está completamente purificado espera que el Señor le dispense beneficios materiales en forma de alivio de las miserias materiales, o quiere ganancias sustanciales, conocimiento acerca de la relación entre la Suprema Personalidad de Dios y la entidad viviente, o conocimiento acerca de la naturaleza verdadera del Señor Supremo. La persona que es trascendental a todas esas condiciones recibe el nombre de devoto puro, y no se ocupa en el servicio del Señor buscando algún beneficio material ni buscando entender al Señor Supremo. Su único interés consiste en amar a la Suprema Personalidad de Dios, y se ocupa espontáneamente en satisfacerle.

Každý, kdo vykonává oddanou službu Nejvyšší Osobnosti Božství, je oddaný, ale je rozdíl mezi čistými oddanými a smíšenými oddanými. Smíšený oddaný se věnuje oddané službě pro duchovní prospěch a chce být věčně zaměstnán v transcendentálním sídle Pána v plné blaženosti a s plným poznáním. Není-li oddaný zcela očištěný, pak v hmotném světě očekává od Pána hmotný prospěch v podobě úlevy od hmotného utrpení, nebo chce získat hmotné bohatství, prohloubit poznání o vztahu mezi Nejvyšší Osobností Božství a živou bytostí nebo poznání skutečné povahy Nejvyššího Pána. Čistý oddaný je těmto věcem transcendentální. Neslouží Pánu pro žádný hmotný prospěch ani proto, aby Ho pochopil. Jeho jediný zájem představuje láska k Nejvyšší Osobnosti Božství, a proto se spontánně snaží Pána uspokojit.

El ejemplo más elevado de servicio devocional puro nos lo dan las gopīs de Vṛndāvana. No les interesa entender quién es Kṛṣṇa; solamente quieren amarle. Ese estado de amor es el nivel del servicio devocional puro. Mientras no alcancemos ese estado puro de servicio devocional, la tendencia a desear la elevación a posiciones materiales superiores seguirá presente. El devoto con mezcla puede que desee disfrutar de una vida confortable en otro planeta, como Brahmaloka, donde la vida es más larga. Esos deseos son materiales, pero como el devoto con mezcla se ocupa en el servicio del Señor, finalmente, después de muchísimas vidas de disfrute material, indudablemente se volverá consciente de Kṛṣṇa, y su conciencia de Kṛṣṇa se manifestará en que ya no tendrá interés en ningún tipo de vida materialmente elevada. Ni siquiera tendrá la aspiración de ser una personalidad como el Señor Brahmā.

Nejvyšší příklad čisté oddané služby dávají gopī ve Vṛndāvanu. Nechtějí Kṛṣṇu pochopit, ale pouze milovat. Tato úroveň lásky je čistou podobou oddané služby. Dokud oddaný nepokročí na tuto čistou úroveň oddané služby, má sklony zlepšovat své hmotné postavení. Smíšený oddaný si může chtít užívat pohodlného života na jiné planetě, kde je možné žít velice dlouho, jako například na Brahmaloce. To jsou hmotné touhy, ale smíšený oddaný slouží Pánu, a proto nakonec po mnoha a mnoha životech plných hmotného požitku nepochybně vyvine vědomí Kṛṣṇy. Příznakem toho je, že již nemá zájem o život na vysoké hmotné úrovni. Nechce se stát ani osobností, jako je Pán Brahmā.