ŚB 3.18.25

न यावदेष वर्धेत स्वां वेलां प्राप्य दारुण: ।
स्वां देव मायामास्थाय तावज्जह्यघमच्युत ॥ २५ ॥
na yāvad eṣa vardheta
svāṁ velāṁ prāpya dāruṇaḥ
svāṁ deva māyām āsthāya
tāvaj jahy agham acyuta

Palabra por palabra

na yāvatantes de que; eṣaḥeste demonio; vardhetapueda aumentar; svāmsu propia; velāmhora demoníaca; prāpyahabiendo llegado; dāruṇaḥformidable; svāmTu propia; deva¡oh, Señor!; māyāmpotencia interna; āsthāyausando; tāvatal momento; jahimata; aghamal pecador; acyuta¡oh, infalible!.

Traducción

Brahmā prosiguió: Mi querido Señor, Tú eres infalible. Mata, por favor, a este demonio pecador antes de que llegue la hora demoníaca y presente otra formidable táctica que le sea favorable. Sin duda, puedes matarlo con Tu potencia interna.