Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.13.33

Texto

tamāla-nīlaṁ sita-danta-koṭyā
kṣmām utkṣipantaṁ gaja-līlayāṅga
prajñāya baddhāñjalayo ’nuvākair
viriñci-mukhyā upatasthur īśam

Palabra por palabra

tamāla—un árbol azul de nombre tamāla; nīlam—azulado; sita—blancos; danta—colmillos; koṭyā—con la punta curva; kṣmām—la Tierra; utkṣipantam—mientras suspendía; gaja-līlayā—jugando como un elefante; aṅga—¡oh, Vidura!; prajñāya—después de conocerlo bien; baddha—unidas; añjalayaḥ—manos; anuvākaiḥ—con himnos védicos; viriñci—Brahmā; mukhyāḥ—encabezados por; upatasthuḥ—ofrecieron oraciones; īśam—al Señor Supremo.

Traducción

Entonces el Señor, jugando como un elefante, suspendió la Tierra sobre la punta de Sus curvos colmillos blancos. Asumió una coloración azulada como la del árbol tamāla, y de esta manera los sabios, encabezados por Brahmā, pudieron entender que era la Suprema Personalidad de Dios, y ofrecieron al Señor respetuosas reverencias.