ŚB 3.1.5

सूत उवाच
स एवमृषिवर्योऽयं पृष्टो राज्ञा परीक्षिता ।
प्रत्याह तं सुबहुवित्प्रीतात्मा श्रूयतामिति ॥ ५ ॥
sūta uvāca
sa evam ṛṣi-varyo ’yaṁ
pṛṣṭo rājñā parīkṣitā
pratyāha taṁ subahu-vit
prītātmā śrūyatām iti

Palabra por palabra

sūtaḥ uvācaŚrī Sūta Gosvāmī dijo; saḥél; evamasí pues; ṛṣi-varyaḥel gran ṛṣi; ayamŚukadeva Gosvāmī; pṛṣṭaḥsiendo preguntado; rājñāpor el rey; parīkṣitāMahārāja Parīkṣit; pratyāharespondió; tamal rey; su-bahu-vitsumamente experimentado; prīta-ātmāplenamente satisfecho; śrūyatāmpor favor, óyeme; itiasí pues.

Traducción

Śrī Sūta Gosvāmī dijo: El gran sabio Śukadeva Gosvāmī era sumamente experimentado y estaba complacido con el rey. Así pues, siendo preguntado por el rey, le dijo: «Por favor, oye atentamente la exposición de los temas».