Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.1.5

Texto

sūta uvāca
sa evam ṛṣi-varyo ’yaṁ
pṛṣṭo rājñā parīkṣitā
pratyāha taṁ subahu-vit
prītātmā śrūyatām iti

Palabra por palabra

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī dijo; saḥ—él; evam—así pues; ṛṣi-varyaḥ—el gran ṛṣi; ayam—Śukadeva Gosvāmī; pṛṣṭaḥ—siendo preguntado; rājñā—por el rey; parīkṣitā—Mahārāja Parīkṣit; pratyāha—respondió; tam—al rey; su-bahu-vit—sumamente experimentado; prīta-ātmā—plenamente satisfecho; śrūyatām—por favor, óyeme; iti—así pues.

Traducción

Śrī Sūta Gosvāmī dijo: El gran sabio Śukadeva Gosvāmī era sumamente experimentado y estaba complacido con el rey. Así pues, siendo preguntado por el rey, le dijo: «Por favor, oye atentamente la exposición de los temas».