ŚB 3.1.35

अपिस्विदन्ये च निजात्मदैव-
मनन्यवृत्त्या समनुव्रता ये ।
हृदीकसत्यात्मजचारुदेष्ण-
गदादय: स्वस्ति चरन्ति सौम्य ॥ ३५ ॥
apisvid anye ca nijātma-daivam
ananya-vṛttyā samanuvratā ye
hṛdīka-satyātmaja-cārudeṣṇa-
gadādayaḥ svasti caranti saumya

Palabra por palabra

apicomo también; svitsi; anyeotros; cay; nija-ātmade su propio ser; daivamŚrī Kṛṣṇa; ananyaabsolutamente; vṛttyāfe; samanuvratāḥseguidores; yetodos aquellos que; hṛdīkaHṛdīka; satya-ātmajael hijo de Satyabhāmā; cārudeṣṇaCārudeṣṇa; gadaGada; ādayaḥy otros; svastitodos bien; carantipasa el tiempo; saumya¡oh, tú, el ecuánime!.

Traducción

¡Oh, tú, el ecuánime! ¿Están bien los demás, tales como Hṛdīka, Cārudeṣṇa, Gada y el hijo de Satyabhāmā, que aceptan a Śrī Kṛṣṇa como el alma del ser y, de esa manera, siguen Su sendero sin desviación?