ŚB 3.1.10

यदोपहूतो भवनं प्रविष्टो
मन्त्राय पृष्ट: किल पूर्वजेन ।
अथाह तन्मन्त्रद‍ृशां वरीयान्
यन्मन्त्रिणो वैदुरिकं वदन्ति ॥ १० ॥
yadopahūto bhavanaṁ praviṣṭo
mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti

Palabra por palabra

yadācuando; upahūtaḥfue llamado por; bhavanamel palacio; praviṣṭaḥentró; mantrāyapara una consulta; pṛṣṭaḥpedido por; kilapor supuesto; pūrvajenapor el hermano mayor; athaasí pues; āhadijo; tatese; mantraconsejo; dṛśāmjustamente lo apropiado; varīyānexcelente; yataquello que; mantriṇaḥlos ministros de Estado, o políticos expertos; vaidurikaminstrucciones dadas por Vidura; vadantidicen ellos.

Traducción

Cuando Vidura fue invitado por su hermano mayor [Dhṛtarāṣṭra] para una consulta, entró en la casa y dio instrucciones que eran justamente las pertinentes. El consejo de Vidura es bien conocido, y sus instrucciones son aprobadas por expertos ministros de Estado.

Significado

Las sugerencias políticas de Vidura se reconocen como de experto, tal como, en tiempos modernos, se considera a Cāṇakya Paṇḍita la autoridad del buen consejo, tanto en lo referente a instrucciones políticas como morales.