Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

pūrvavat sthāpitaṁ gopair
balibhiḥ sa-paricchadam
viprā hutvārcayāṁ cakrur
dadhy-akṣata-kuśāmbubhiḥ
пӯрвават стха̄питам̇ гопаир
балибхих̣ са-париччхадам
випра̄ хутва̄рчайа̄м̇ чакрур
дадхй-акшата-куш́а̄мбубхих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

pūrva-vat — el carro en la misma posición que antes; sthāpitam — reconstruido, y con los potes en sus respectivos sitios; gopaiḥ — por los pastores de vacas; balibhiḥ — todos los cuales eran muy fuertes y robustos y pudieron ensamblar las partes sin dificultad; sa-paricchadam — con todos los objetos sobre él; viprāḥ — los brāhmaṇas; hutvā — después de celebrar una ceremonia de fuego; arcayām cakruḥ — celebraron ceremonias rituales; dadhi — con yogur; akṣata — granos de arroz; kuśa — y hierba kuśa; ambubhiḥ — con agua.

пӯрва-ват — (тележка) такая, как раньше; стха̄питам — вновь собранная, с расставленными на ней горшками; гопаих̣ — пастухами; балибхих̣ — очень крепкими и физически сильными (поэтому они легко собрали тележку из разных ее частей); са-париччхадам — уставленную утварью; випра̄х̣брахманы; хутва̄ — совершив огненный обряд; арчайа̄м чакрух̣ — выполнили ритуалы; дадхи — с йогуртом; акшата — с зернами риса; куш́а — с травой куша; амбубхих̣ — с водой.

Traducción

Перевод

Después de que los fuertes y robustos pastores recogiesen los potes y demás objetos y, una vez reparada la carreta, lo dejasen todo como antes, los brāhmaṇascelebraron una ceremonia ritual con un sacrificio de fuego para apaciguar al planeta maligno. Seguidamente, adoraron al Señor Supremo con granos de arroz, kuśa, agua y yogur.

После того как сильные, крепкие пастухи починили тележку и вновь сложили на нее горшки и другую утварь, брахманы, чтобы умилостивить зловещую планету, исполнили обряд с огненным жертвоприношением, а затем, поднеся рис, траву куша, воду и йогурт, совершили поклонение Верховному Господу.

Significado

Комментарий

El carretón de mano estaba cargado con objetos y utensilios pesados. Para recomponerlo y dejarlo como antes hacía falta mucha fuerza, pero los pastores lo hicieron sin dificultad. Seguidamente, conforme al sistema gopa-jāti, se celebraron una serie de ceremonias védicas para contrarrestar aquella adversidad.

Тележка была нагружена тяжелой посудой и прочей утварью. Чтобы привести тележку в ее первоначальное состояние, требовалась немалая сила, но пастухи легко сделали это. А затем, в соответствии с обычаями гопа-джати, были проведены различные ведические обряды, чтобы оградить племя пастухов от неприятностей.