ŚB 10.12.41

श्रीराजोवाच
ब्रह्मन्कालान्तरकृतं तत्कालीनं कथं भवेत् ।
यत् कौमारे हरिकृतं जगु: पौगण्डकेऽर्भका: ॥ ४१ ॥
śrī-rājovāca
brahman kālāntara-kṛtaṁ
tat-kālīnaṁ kathaṁ bhavet
yat kaumāre hari-kṛtaṁ
jaguḥ paugaṇḍake ’rbhakāḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvācaMahārāja Parīkṣit preguntó; brahman¡oh, brāhmaṇa erudito (Śukadeva Gosvāmī)!; kāla-antara-kṛtamcosas hechas en el pasado, en una época distinta (en la edad kaumāra); tat-kālīnamnarradas como si hubieran ocurrido ahora (en la edadpaugaṇḍa); katham bhavetcómo podría ser así; yatese pasatiempo; kaumāreen la edad kaumāra; hari-kṛtamfue hecho por Kṛṣṇa; jaguḥexplicaron; paugaṇḍakeen la edad paugaṇḍa (pasado un año); arbhakāḥtodos los niños.

Traducción

Mahārāja Parīkṣit preguntó: ¡Oh, gran sabio!, ¿cómo es posible que algo ocurrido en el pasado se explicara como si hubiera sucedido en el presente? El Señor Śrī Kṛṣṇa realizó el pasatiempo de matar a Aghāsura durante Su edad kaumāra. ¿Cómo es posible entonces que los niños explicasen el incidente durante Su edad paugaṇḍa como si hubiera sucedido recientemente?