ŚB 10.12.35

तदद्भ‍ुतस्तोत्रसुवाद्यगीतिका-
जयादिनैकोत्सवमङ्गलस्वनान् ।
श्रुत्वा स्वधाम्नोऽन्त्यज आगतोऽचिराद्
द‍ृष्ट्वा महीशस्य जगाम विस्मयम् ॥ ३५ ॥
tad-adbhuta-stotra-suvādya-gītikā-
jayādi-naikotsava-maṅgala-svanān
śrutvā sva-dhāmno ’nty aja āgato ’cirād
dṛṣṭvā mahīśasya jagāma vismayam

Palabra por palabra

tatla celebración realizada por los semidioses en el sistema planetario superior; adbhutamaravillosa; stotraoraciones; su-vādyagloriosos sonidos musicales de timbales y otros instrumentos; gītikācanciones celestiales; jaya-ādisonidos de ¡jaya!, etc.; na-eka-utsavacelebraciones simplemente para glorificar a la Suprema Personalidad de Dios; maṅgala-svanānsonidos trascendentales auspiciosos para todos; śrutvāescuchar esos sonidos; sva-dhāmnaḥdesde su morada; anticercana; ajaḥel Señor Brahmā; āgataḥdescender allí; acirātmuy pronto; dṛṣṭvāviendo; mahila glorificación; īśasyadel Señor Kṛṣṇa; jagāma vismayamquedó asombrado.

Traducción

El Señor Brahmā, al escuchar la música, las canciones y los vítores [«¡jaya!, ¡jaya!»] de la maravillosa ceremonia que se celebraba cerca de su planeta, bajó inmediatamente a contemplar la celebración, pero al ver que toda aquella glorificación iba dirigida al Señor Kṛṣṇa, quedó completamente asombrado.

Significado

La palabra anti de este verso, que significa «cerca», se refiere a que el festival en honor del Señor Kṛṣṇa se estaba celebrando también en Maharloka, Janaloka y Tapoloka, los sistemas planetarios cercanos a Brahmaloka.