Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.55

Texto

aho batāsya bālasya
bahavo mṛtyavo ’bhavan
apy āsīd vipriyaṁ teṣāṁ
kṛtaṁ pūrvaṁ yato bhayam

Palabra por palabra

aho bata — es muy sorprendente; asya — de este; bālasya — Kṛṣṇa; bahavaḥ — muchísimas; mṛtyavaḥ — causas de muerte; abhavan — aparecieron; api — aun así; āsīt — hubo; vipriyam — la causa de la muerte; teṣām — de ellos; kṛtam — hecha; pūrvam — en el pasado; yataḥ — del cual; bhayam — existía el temor de la muerte.

Traducción

Nanda Mahārāja y los pastores de vacas reflexionaban: Es de lo más sorprendente que este niño, Kṛṣṇa, Se haya visto en tantos peligros mortales y que, por la gracia de la Suprema Personalidad de Dios, hayan sido los mismos que causaban el peligro quienes acabaron muriendo en vez de Él.

Significado

Los pastores de vacas, en su inocencia, pensaban: «Como nuestro Kṛṣṇa es inocente, han sido los mismos que Le amenazaban con la muerte quienes han muerto en vez de Él. Así es la inmensa misericordia de la Suprema Personalidad de Dios».