Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

tān sametān mahā-bhāgān
upalabhya vasūttamaḥ
pūjayām āsa dharma-jño
deśa-kāla-vibhāgavit
та̄н самета̄н маха̄-бха̄га̄н
упалабхя васӯттамах̣

пӯджая̄м а̄са дхарма-гьо
деша-ка̄ла-вибха̄гавит

Palabra por palabra

Дума по дума

tān — a todos ellos; sametān — reunidos; mahā-bhāgān — todos muy poderosos; upalabhya — habiendo recibido; vasu-uttamaḥ — el mejor de los vasus (Bhīṣmadeva); pūjayām āsa — dio la bienvenida; dharma-jñaḥ — aquel que conoce los principios religiosos; deśa — lugar; kāla — tiempo; vibhāga-vit — aquel que sabe ajustarse al lugar y tiempo.

та̄н – всички те; самета̄н – събрани заедно; маха̄-бха̄га̄н – всички велики и могъщи; упалабхя – посрещнал; васу-уттамах̣ – най-добрият от всички Васу (Бхӣш̣мадева); пӯджая̄м а̄са – поздрави; дхарма-гях̣ – този, който познава религиозните принципи; деша – място; ка̄ла – време; вибха̄га-вит – този, който знае как да постъпва според времето и мястото.

Traducción

Превод

Bhīṣmadeva, quien era el mejor de los ocho Vasus, recibió y les dio la bienvenida a todos los grandes y poderosos ṛṣis que estaban allí reunidos, ya que él conocía perfectamente todos los principios religiosos conforme al tiempo y al lugar.

Бхӣш̣мадева, най-добрият от осемте Васу, посрещна и поздрави всички велики и могъщи р̣ш̣и, които се бяха събрали там, защото знаеше до съвършенство как да прилага религиозните принципи според времето и мястото.

Significado

Пояснение

Los conocedores expertos de la religión saben bien cómo ajustar los principios religiosos en términos de tiempo y lugar. Todos los grandes ācāryas, predicadores religiosos o reformadores del mundo ejecutaron su misión mediante el ajuste de los principios religiosos en función del tiempo y el lugar. En diferentes partes del mundo existen diferentes climas y situaciones, y si uno tiene que desempeñar sus deberes para predicar el mensaje del Señor, debe ser experto en cuanto a ajustar las cosas conforme al tiempo y al lugar. Bhīṣmadeva era una de las doce grandes autoridades en lo referente a la prédica de este culto del servicio devocional, y, por consiguiente, podía recibir y darles la bienvenida a todos los poderosos sabios de todas partes del universo reunido allí, en su lecho de muerte. Es indudable que él estaba incapacitado en esa ocasión para darles la bienvenida y recibirlos físicamente, pues ni estaba en su casa ni en una condición normal y sana. Pero estaba perfectamente capacitado en cuanto a las actividades de su sana mente, por lo cual pudo proferir palabras gratas con expresiones cordiales, y todos ellos fueron bien recibidos. Uno puede llevar a cabo su deber mediante el trabajo físico, mediante la mente y mediante las palabras. Y él sabía bien cómo utilizarlos en el lugar idóneo, y por eso no tuvo dificultades en recibirlos, a pesar de estar incapacitado físicamente.

Опитните познавачи на религията знаят как да си служат с религиозните принципи в зависимост от времето и мястото. Всички велики а̄ча̄рии, т.е. проповедници на религията и реформатори на света, са осъществявали мисията си, като са приспособявали религиозните принципи към съответното време и място. Различните части на света имат различни климатични и други условия и ако дългът на всеки е да проповядва посланието на Бога, човек трябва да умее да прави това в съответствие с времето и мястото. Бхӣш̣мадева бил един от дванайсетте велики авторитета в проповядването на култа на преданото служене и затова могъл да посрещне и поздрави всички могъщи мъдреци, които се събрали край смъртното му ложе от всички краища на вселената. Безспорно в този момент той не бил в състояние да ги посрещне и приветства физически, защото не се намирал у дома си и здравословното му състояние не било нормално. Но умът му бил непокътнат, затова той могъл да приветства гостите с ласкавите си и сърдечни слова, които много ги зарадвали. Човек може да изпълнява задълженията си с физически дейности, с ум и с думи. Бхӣш̣ма добре знаел какво да каже в подобна ситуация. Затова за него не представлявало трудност да посрещне всички, макар физически да не бил здрав.