CC Madhya-līlā 8.28

এইমত বিপ্রগণ ভাবে মনে মন ।
বিজাতীয় লোক দেখি, প্রভু কৈল সম্বরণ ॥ ২৮ ॥
ei-mata vipra-gaṇa bhāve mane mana
vijātīya loka dekhi, prabhu kaila samvaraṇa

Palabra por palabra

ei-matade ese modo; vipra-gaṇatodos los brāhmaṇas; bhāvepiensan; mane manadentro de la mente; vijātīya lokagente de fuera; dekhial ver; prabhuel Señor Caitanya Mahāprabhu; kailahizo; samvaraṇacontener.

Traducción

Mientras los brāhmaṇas pensaban de ese modo acerca de las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya, Śrī Caitanya Mahāprabhu les vio y contuvo Sus emociones trascendentales.

Significado

Rāmānanda Rāya tenía una relación muy íntima con Śrī Caitanya Mahāprabhu; por eso podemos considerarle sajātīya, es decir, perteneciente al círculo íntimo del Señor. Los brāhmaṇas, sin embargo, eran seguidores de los rituales védicos y no estaban capacitados para tener una relación íntima con Śrī Caitanya Mahāprabhu. Por esa razón, se les llama vijātīya-loka. En otras palabras, no eran devotos puros. Puede que alguien sea un brāhmaṇa muy erudito, pero, si no es un devoto puro, es vijātīya, un paria, una persona ajena al servicio devocional, o, en otras palabras, un no devoto. Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya se estaban abrazando llenos de éxtasis, pero el Señor, al ver a aquellos brāhmaṇas de fuera, contuvo Sus emociones trascendentales.