CC Madhya-līlā 8.218

নিজেন্দ্রিয়সুখবাঞ্ছা নাহি গোপিকার ।
কৃষ্ণে সুখ দিতে করে সঙ্গম-বিহার ॥ ২১৮ ॥
nijendriya-sukha-vāñchā nāhi gopikāra
kṛṣṇe sukha dite kare saṅgama-vihāra

Palabra por palabra

nija-indriya-sukhade complacencia de los propios sentidos; vāñchāel deseo; nāhino hay; gopikārade las gopīs; kṛṣṇea Kṛṣṇa; sukhafelicidad; ditepara dar; karehacen; saṅgama-vihāraestar con Kṛṣṇa y disfrutar con Él.

Traducción

«Entre las gopīs, no hay ni rastro de deseo de complacencia de los sentidos. Su único deseo es brindar placer a Kṛṣṇa, y por ello están con Él y disfrutan con Él.