Skip to main content

CC Madhya-līlā 8.183-184

Texto

yāṅra saubhāgya-guṇa vāñche satyabhāmā
yāṅra ṭhāñi kalā-vilāsa śikhe vraja-rāmā
yāṅra saundaryādi-guṇa vāñche lakṣmī-pārvatī
yāṅra pativratā-dharma vāñche arundhatī

Palabra por palabra

yāṅra — de quien; saubhāgya — de la buena fortuna; guṇa — la cualidad; vāñche — desea; satyabhāmā — Satyābhāmā, una de las reinas de Kṛṣṇa; yāṅra ṭhāñi — de quien; kalā-vilāsa — las sesenta y cuatro artes; śikhe — aprenden; vraja-rāmā — todas las gopīs de Vṛndāvana; yāṅra — de quien; saundarya-ādi — como la belleza; guṇa — las cualidades; vāñche — desea; lakṣmī — la diosa de la fortuna; pārvatī — la esposa del Señor Śiva; yāṅra — de quien; pati-vratā — de la castidad; dharma — el principio; vāñche — desea; arundhatī — la esposa de Vasiṣṭha Muni.

Traducción

«Hasta Satyabhāmā, una de las reinas de Śrī Kṛṣṇa, desea la afortunada posición y las excelentes cualidades de Śrīmatī Rādhārāṇī. Todas las gopīs aprenden de Śrīmatī Rādhārāṇī el arte de vestirse, y hasta la diosa de la fortuna, Lakṣmī, y la esposa del Señor Śiva, Pārvatī, desean Su belleza y Sus cualidades. En verdad, Arundhatī, la célebre y casta esposa de Vasiṣṭha, también desea imitar la castidad y los principios religiosos de Śrīmatī Rādhārāṇī.