Skip to main content

Text 175

Text 175

Texto

Verš

‘kila-kiñcitādi’-bhāva-viṁśati-bhūṣita
guṇa-śreṇī-puṣpamālā sarvāṅge pūrita
‘kila-kiñcitādi’-bhāva-viṁśati-bhūṣita
guṇa-śreṇī-puṣpamālā sarvāṅge pūrita

Palabra por palabra

Synonyma

kila-kiñcita-ādi — comenzando con kila-kiñcita; bhāva — con los éxtasis; viṁśati — veinte; bhūṣita — adornado; guṇa-śreṇī — de Sus atractivas cualidades; puṣpa-mālā — como un collar de flores; sarva-aṅge — por todo el cuerpo; pūrita — lleno.

kila-kiñcita-ādi — v čele s extází kila-kiñcita; bhāva — s extázemi; viṁśati — dvaceti; bhūṣita — ozdobeno; guṇa-śreṇī — Jejích přitažlivých vlastností; puṣpa-mālā — jako girlanda z květů; sarva-aṅge — po celém těle; pūrita — naplněné.

Traducción

Překlad

«Esos adornos de Su cuerpo son veinte tipos de signos de éxtasis, comenzando con kila-kiñcita. Sus cualidades trascendentales forman el collar de flores que adorna todo Su cuerpo.

„Její tělo zdobí také dvacet druhů extatických příznaků, počínaje extází kila-kiñcita. Její transcendentální vlastnosti tvoří úplnou květinovou girlandu, která visí na Jejím těle.“

Significado

Význam

Las veinte actitudes, comenzando con kila-kiñcita, son las siguientes. En primer lugar, en relación con el cuerpo, están bhāva (éxtasis), hāva (gestos) y helā (negligencia); en relación con el ser están śobhā (belleza), kānti (lustre), dīpti (brillo), mādhurya (dulzura), pragalbhatā (desvergüenza), audārya (magnanimidad) y dhairya (paciencia); y, en relación con la naturaleza, hay līlā (pasatiempos), vilāsa (disfrute), vicchitti (ruptura) y vibhrama (desconcierto). Las palabras kila-kiñcita, moṭṭāyita y kuṭṭamita no tienen equivalentes en inglés.

Dvacet různých nálad v čele s extází kila-kiñcita je popsáno takto: K tělu se vztahuje bhāva (extáze), hāva (gesta) a helā (nevšímavost). K vlastnímu já se vztahuje śobhā (krása), kānti (lesk), dīpti (třpyt), mādhurya (sladkost), pragalbhatā (nestoudnost), audārya (vznešenost) a dhairya (trpělivost). S povahou souvisí līlā (zábavy), vilāsa (požitek), vichitti (odloučení) a vibhrama (rozpaky). Pro slova kila-kiñcita, moṭṭāyita a kuṭṭamita neexistují v angličtině ekvivalenty.

Las cualidades de Śrīmatī Rādhārāṇī forman un collar de flores, que se divide en partes mentales, verbales y corporales. Sus actitudes de perdón y misericordia son mentales. Sus palabras, muy agradables para el oído, son verbales. Las cualidades físicas son la edad, la belleza, el lustre y la gracia.

Květinová girlanda Śrīmatī Rādhārāṇī se skládá z Jejích vlastností a je rozdělená na mentální, verbální a tělesnou část. Její schopnost odpouštět a projevovat milost je mentální. Její řeč, která je velmi příjemná na poslech, je verbální a tělesnými vlastnostmi jsou věk, krása, lesk a elegance.