Skip to main content

CC Madhya-līlā 6.103

Texto

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Palabra por palabra

kṛṣṇa-varṇam — cantando las dos sílabas «kṛṣ» y «ṇa»; tviṣā — de color; akṛṣṇam — no negruzco; sa-aṅga — acompañado de expansiones personales; upa-aṅga — devotos; astra — el arma del canto del mantra Hare Kṛṣṇa; pārṣadam — y acompañantes como Gadādhara, Svarūpa Dāmodara, etc.; yajñaiḥ — con sacrificio; saṅkīrtana — canto en congregación del mantra Hare Kṛṣṇa; prāyaiḥ — que consiste principalmente en; yajanti — adoran; hi — en verdad; su-medhasaḥ — los que son inteligentes.

Traducción

«En esta era de Kali, las personas inteligentes realizan el canto en congregación del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, adorando a la Suprema Personalidad de Dios, que en esta era adviene cantando sin cesar las glorias de Kṛṣṇa. Esa encarnación es de tez amarilla, y está siempre acompañado de Sus expansiones plenarias [como Śrī Nityānanda Prabhu], Sus expansiones personales [como Gadādhara], así como de devotos y Sus acompañantes [como Svarūpa Dāmodara.]»

Significado

En su explicación del Verso 52 del Capítulo Tres del Ādi-līlā, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura cita el comentario que de este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) hace Śrī Jīva Gosvāmī en su Krama-sandarbha.