CC Madhya-līlā 6.103

কৃষ্ণবর্ণং ত্বিষাঽকৃষ্ণং সাঙ্গোপাঙ্গাস্ত্রপার্ষদম্ ।
যজ্ঞৈঃ সংকীর্তনপ্রায়ৈর্যজন্তি হি সুমেধসঃ ॥ ১০৩ ॥
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Palabra por palabra

kṛṣṇa-varṇamcantando las dos sílabas «kṛṣ» y «ṇa»; tviṣāde color; akṛṣṇamno negruzco; sa-aṅgaacompañado de expansiones personales; upa-aṅgadevotos; astrael arma del canto del mantra Hare Kṛṣṇa; pārṣadamy acompañantes como Gadādhara, Svarūpa Dāmodara, etc.; yajñaiḥcon sacrificio; saṅkīrtanacanto en congregación del mantra Hare Kṛṣṇa; prāyaiḥque consiste principalmente en; yajantiadoran; hien verdad; su-medhasaḥlos que son inteligentes.

Traducción

«En esta era de Kali, las personas inteligentes realizan el canto en congregación del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, adorando a la Suprema Personalidad de Dios, que en esta era adviene cantando sin cesar las glorias de Kṛṣṇa. Esa encarnación es de tez amarilla, y está siempre acompañado de Sus expansiones plenarias [como Śrī Nityānanda Prabhu], Sus expansiones personales [como Gadādhara], así como de devotos y Sus acompañantes [como Svarūpa Dāmodara.]»

Significado

En su explicación del Verso 52 del Capítulo Tres del Ādi-līlā, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura cita el comentario que de este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32) hace Śrī Jīva Gosvāmī en su Krama-sandarbha.