CC Madhya-līlā 6.102

ইতি দ্বাপর উর্বীশ স্তুবন্তি জগদীশ্বরম্ ।
নানাতন্ত্রবিধানেন কলাবপি তথা শৃণু ॥ ১০২ ॥
iti dvāpara urv-īśa
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api tathā śṛṇu

Palabra por palabra

itiasí; dvāpareen Dvāpara-yuga; uru-īśa¡oh, rey!; stuvantiofrecen oraciones; jagat-īśvarama la Suprema Personalidad de Dios; nānādiversas; tantrade las Escrituras védicas complementarias; vidhānenapor los principios regulativos; kalauen la era de Kali; apiciertamente; tathāasí también; śṛṇuescucha.

Traducción

«En la era de Kali, así como en Dvāpara-yuga, la gente ofrece oraciones a la Suprema Personalidad de Dios por medio de mantras y observa los principios regulativos de las Escrituras védicas complementarias. Ahora por favor escúchame acerca de esto.»

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.31).