CC Madhya-līlā 25.281

শ্রীরূপ-সনাতন-     রঘুনাথ-জীব-চরণ,
শিরে ধরি, — যার করোঁ আশ ।
কৃষ্ণলীলামৃতান্বিত,     চৈতন্যচরিতামৃত,
কহে কিছু দীন কৃষ্ণদাস ॥ ২৮১ ॥
śrī-rūpa-sanātana-raghunātha-jīva-caraṇa,
śire dhari, — yāra karoṅ āśa
kṛṣṇa-līlāmṛtānvita,
caitanya-caritāmṛta,
kahe kichu dīna kṛṣṇadāsa

Palabra por palabra

śrī-rūpa-sanātanade Śrīla Rūpa Gosvāmī y de Sanātana Gosvāmī; raghunātha-jīvade Raghunātha dāsa Gosvāmī, Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī y Śrīla Jīva Gosvāmī; caraṇalos pies de loto; śire dharitomando sobre mi cabeza; yārade los cuales; karoṅ āśayo deseo siempre; kṛṣṇa-līlā-amṛta-anvitamezclados con el néctar del kṛṣṇa-līlā; caitanya-caritāmṛtalos pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; kaheestá tratando de decir; kichualgo; dīnamuy humilde; kṛṣṇadāsaKṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Traducción

Tomando sobre mi cabeza los pies de loto de Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī y Jīva Gosvāmī, yo deseo siempre su misericordia. De este modo, yo, Kṛṣṇadāsa, trato humildemente de explicar el néctar de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que están mezclados con los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa.