CC Madhya-līlā 25.277

চৈতন্যলীলা — অমৃতপূর,     কৃষ্ণলীলা — সুকর্পূর,
দুহে মিলি’ হয় সুমাধুর্য ।
সাধু-গুরু-প্ৰসাদে,     তাহা যেই আস্বাদে,
সেই জানে মাধুর্য-প্রাচুর্য ॥ ২৭৭ ॥
caitanya-līlā — amṛta-pūra,kṛṣṇa-līlā — sukarpūra,
duhe mili’ haya sumādhurya
sādhu-guru-prasāde,
tāhā yei āsvāde,
sei jāne mādhurya-prācurya

Palabra por palabra

caitanya-līlā amṛta-pūralos pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu están llenos de néctar; kṛṣṇa-līlā su-karpūralos pasatiempos del Señor Kṛṣṇa son como alcanfor; duhe mili’de los dos reunidos; hayase vuelven; su-mādhuryamuy sabrosos; sādhu-guru-prasādepor la misericordia de las personas santas y de los devotos que se hallan en la posición trascendental; tāhāese; yeitodo el que; āsvādesaborea ese sabroso néctar; sei jāneél puede entender; mādhurya-prācuryala amplísima cantidad de dulzura del servicio devocional.

Traducción

Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu están llenos de néctar, y los pasatiempos del Señor Kṛṣṇa son como alcanfor. Mezclados, tienen un sabor muy dulce. Por la misericordia de los devotos puros, todo el que los saborea puede entender la profundidad de esa dulzura.