Skip to main content

Text 306

ТЕКСТ 306

Texto

Текст

ei ta’ kahiluṅ ślokera ‘ṣaṣṭi’ saṅkhyaka artha
āra eka artha śuna pramāṇe samartha
эи та’ кахилун̇ ш́локера ‘шашт̣и’ сан̇кхйака артха
а̄ра эка артха ш́уна прама̄н̣е самартха

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei ta’ — así; kahiluṅ — he explicado; ślokera — del verso; ṣaṣṭi — sesenta; saṅkhyaka — en número; artha — significados; āra — otro; eka — uno; artha — significado; śuna — escucha, por favor; pramāṇe samartha — completamente adecuado para dar testimonio directo.

эи та’ — так; кахилун̇ — Я объяснил; ш́локера — стиха; шашт̣и — шестьдесят; сан̇кхйака — числом; артха — значения; а̄ра — другое; эка — одно; артха — значение; ш́уна — слушай; прама̄н̣е самартха — вполне уместное для доказательства.

Traducción

Перевод

«Ahora he dado sesenta significados distintos del verso, pero todavía hay otro significado que también es muy evidente.

«Итак, Я истолковал этот стих шестьюдесятью разными способами, однако есть еще одно значение, которое также ясно проступает в этом стихе».