CC Madhya-līlā 24.276

কম্প-পুলকাশ্রু হৈল কৃষ্ণনাম গাঞা ।
ঊর্ধ্ববাহু নৃত্য করে বস্ত্র উড়াঞা ॥ ২৭৬ ॥
kampa-pulakāśru haila kṛṣṇa-nāma gāñā
ūrdhva bāhu nṛtya kare vastra uḍāñā

Palabra por palabra

kampatemblor; pulaka-aśrulágrimas y júbilo; hailahubo; kṛṣṇa-nāma gāñāal cantar el mantra Hare Kṛṣṇa; ūrdhva bāhulevantando los brazos; nṛtya karese puso a danzar; vastra uḍāñāagitando arriba y abajo los pliegues de su ropa.

Traducción

«Cuando el cazador cantó el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa ante su maestro espiritual, el cuerpo le temblaba, y los ojos se le llenaron de lágrimas. Lleno de amor extático, levantó los brazos y se puso a danzar, agitando arriba y abajo los pliegues de su ropa.