Skip to main content

CC Madhya-līlā 24.224

Texto

kṛṣṇa-manane muni kṛṣṇe sarvadā bhajaya
‘ātmārāmā api’ bhaje, — gauṇa artha kaya

Palabra por palabra

kṛṣṇa-manane — en meditar en Kṛṣṇa; muni — las personas santas; kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; sarvadā — siempre; bhajaya — realizan servicio devocional; ātmārāmāḥ api — también los que son ātmārāmas; bhaje — se ocupan en servicio devocional; gauṇa artha kaya — ése es también otro significado, un significado secundario.

Traducción

«Las personas santas que están siempre meditando en Kṛṣṇa se ocupan en el servicio devocional del Señor. También los ātmārāmas se ocupan en el servicio del Señor. Ése es el sentido indirecto.

Significado

El significado anvācaye de la palabra “ca” indica que, de las dos palabras unidas con la palabra “ca”, a una se le da más importancia, y la otra se considera subordinada. Por ejemplo: «¡Oh, brahmacārī!, por favor, sal a pedir limosna y al mismo tiempo haz entrar a las vacas». En esta frase, el pedir limosna es lo más importante, y la segunda ocupación, recoger las vacas, es subordinada. De forma similar, alguien que medita siempre en Kṛṣṇa es principalmente un devoto de Kṛṣṇa ocupado en Su servicio devocional. Otros ātmārāmas están subordinados en el servicio devocional.