CC Madhya-līlā 24.209
Bengalí
কিরাতহূনান্ধ্র-পুলিন্দপুক্কশা
আভীরশুম্ভা যবনাঃ খসাদয়ঃ ।
যেঽন্যে চ পাপা যদুপাশ্রয়াশ্রয়াঃ
শুধ্যন্তি তস্মৈ প্রভবিষ্ণবে নমঃ ॥ ২০৯ ॥
আভীরশুম্ভা যবনাঃ খসাদয়ঃ ।
যেঽন্যে চ পাপা যদুপাশ্রয়াশ্রয়াঃ
শুধ্যন্তি তস্মৈ প্রভবিষ্ণবে নমঃ ॥ ২০৯ ॥
Texto
kirāta-hūnāndhra-pulinda-pukkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khaśādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-upāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khaśādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-upāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
Palabra por palabra
kirāta — los aborígenes llamados kirātas; hūna — los hūnas; āndhra — āndhras; pulinda — pulindas; pukkaśāḥ — pukkaśas; ābhīra — ābhiras; śumbhāḥ — śumbhas; yavanāḥ — personas que no siguen los mandamientos védicos y que comen carne de vaca; khaśa-ādayaḥ — khaśas y otros; ye — aquellos que; anye — otras semejantes; ca — también; pāpāḥ — personas pecaminosas; yat — de la Suprema Personalidad de Dios; upāśraya — de los devotos; āśrayāḥ — refugiándose; śudhyanti — se purifican; tasmai — a Él, el Señor Viṣṇu, debido a quien se purifican; prabhaviṣṇave — al Señor Viṣṇu, el más poderoso; namaḥ — respetuosas reverencias.
Traducción
«“Las razas kirāta, hūna, āndhra, pulinda, pukkaśa, ābhīra, śumbha, yavana y khaśa, e incluso otras que son adictas a los actos pecaminosos, pueden purificarse si se refugian en los devotos del Señor, pues Él es el poder supremo. Permítaseme ofrecerle respetuosas reverencias.”