Skip to main content

CC Madhya-līlā 24.208

Texto

vana-latās tarava ātmani viṣṇuṁ
vyañjayantya iva puṣpa-phalāḍhyāḥ
praṇata-bhāra-viṭapā madhu-dhārāḥ
prema-hṛṣṭa-tanavo vavṛṣuḥ sma

Palabra por palabra

vana-latāḥ—las hierbas y las plantas; taravaḥ—los árboles; ātmani—en el Alma Suprema; viṣṇum—la Suprema Personalidad de Dios; vyañjayantyaḥ—manifestar; iva—como; puṣpa-phala-āḍhyāḥ—llenos de frutas y flores exuberantes; praṇata-bhāra—inclinados por la carga dando reverencias; viṭapāḥ—los árboles; madhu-dhārāḥ—lluvias de miel; prema-hṛṣṭa—inspirados por el amor por Dios; tanavaḥ—cuyos cuerpos; vavṛṣuḥ—constantemente llovían; sma—ciertamente.

Traducción

«“Debido al amor extático por Kṛṣṇa, las plantas, enredaderas y árboles estaban cargados de frutas y flores. En verdad, de tan cargados, se inclinaban hacia el suelo ofreciendo reverencias. Se sentían inspirados por un amor por Kṛṣṇa tan profundo que constantemente derramaban lluvias de miel. Así veían las gopīs todos los bosques de Vṛndāvana.”

Significado

Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.35.9). Véase la explicación en Madhya-līlā 8.276.