Skip to main content

CC Madhya-līlā 24.192

Texto

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

Palabra por palabra

teṣām — a ellos; satata-yuktānām — siempre ocupados; bhajatām — en servicio devocional; prīti-pūrvakam — en éxtasis de amor; dadāmi — Yo doy; buddhi-yogam — verdadera inteligencia; tam — que; yena — con la cual; mām — a Mí; upayānti — llegan; te — ellos.

Traducción

«“A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí.”

Significado

Ésta es una cita de la Bhagavad-gītā (10.10).