CC Madhya-līlā 24.152

তবে যে চ-কার, সেই ‘সমুচ্চয়’ কয় ।
“আত্মারামাশ্চ মুনয়শ্চ” কৃষ্ণেরে ভজয় ॥ ১৫২ ॥
tabe ye ca-kāra, sei ‘samuccaya’ kaya
“ātmārāmāś ca munayaś ca” kṛṣṇere bhajaya

Palabra por palabra

tabeentonces; yeesa; ca-kārasílaba ca; seiesa; samuccayaagregación; kayase dice; ātmārāmāḥ catodos aquellos que disfrutan en el ser; munayaḥ catodas las personas santas; kṛṣṇere bhajayaadoran a Kṛṣṇa.

Traducción

«Con la utilización de la palabra “ca” en su función copulativa, se indica que todos los ātmārāmas y santos sirven y adoran a Kṛṣṇa.