CC Madhya-līlā 24.114

সনকাদ্যের কৃষ্ণকৃপায় সৌরভে হরে মন ।
গুণাকৃষ্ট হঞা করে নির্মল ভজন ॥ ১১৪ ॥
sanakādyera kṛṣṇa-kṛpāya saurabhe hare mana
guṇākṛṣṭa hañā kare nirmala bhajana

Palabra por palabra

sanaka-ādyerade los Cuatro Kumāras, encabezados por Sanaka; kṛṣṇa-kṛpāyapor la misericordia del Señor; saurabhela fragancia; harese apoderó de; manala mente; guṇa-ākṛṣṭa hañāviéndose así atraídos por las cualidades de Kṛṣṇa; karehacen; nirmala bhajanaservicio devocional puro.

Traducción

«La mente de los Cuatro Kumāras se vio atraída por el aroma de las flores ofrecidas a los pies de loto de Kṛṣṇa. Atraídos así por las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa, se ocuparon en servicio devocional puro.