CC Madhya-līlā 23.14-15

অথাসক্তিস্ততো ভাবস্ততঃ প্রেমাভ্যুদঞ্চতি ।
সাধকানাময়ং প্রেম্ণঃ প্রাদুর্ভাবে ভবেৎ ক্রমঃ ॥ ১৫ ॥
আদৌ শ্রদ্ধা ততঃ সাধুসঙ্গোঽথ ভজনক্রিয়া ।
ততোঽনর্থনিবৃত্তিঃ স্যাৎ ততো নিষ্ঠা রুচিস্ততঃ ॥ ১৪ ॥
ādau śraddhā tataḥ sādhu-
saṅgo ’tha bhajana-kriyā
tato ’nartha-nivṛttiḥ syāt
tato niṣṭhā rucis tataḥ
athāsaktis tato bhāvas
tataḥ premābhyudañcati
sādhakānām ayaṁ premṇaḥ
prādurbhāve bhavet kramaḥ

Palabra por palabra

ādaual principio; śraddhāfe firme, desinterés por las cosas materiales e interés por el avance espiritual; tataḥa continuación; sādhu-saṅgaḥrelación con devotos puros; athaentonces; bhajana-kriyāpráctica de servicio devocional a Kṛṣṇa (entregarse al maestro espiritual y sentirse animado por la relación con devotos, de modo que tiene lugar la iniciación); tataḥa continuación; anartha-nivṛttiḥdisminución de todos los hábitos indeseables; syātdebe haber; tataḥa continuación; niṣṭhāfe firme; ruciḥgusto; tataḥa continuación; athaentonces; āsaktiḥapego; tataḥentonces; bhāvaḥemoción o afecto; tataḥa continuación; premaamor por Dios; abhyudañcatisurge; sādhakānāmde los devotos que practican el proceso de conciencia de Kṛṣṇa; ayaméste; premṇaḥde amor por Dios; prādurbhāveen la aparición; bhavetes; kramaḥel orden cronológico.

Traducción

«“Al comienzo tiene que haber fe. Entonces aparece un interés por relacionarse con devotos puros. A continuación, se recibe iniciación del maestro espiritual y se siguen los principios regulativos conforme a sus órdenes. De ese modo quedamos libres de todos los hábitos indeseables y firmemente establecidos en el servicio devocional. Después vienen el gusto y el apego. Así es la vía del sādhana-bhakti, la práctica del servicio devocional conforme a los principios regulativos. Poco a poco, las emociones se hacen más intensas, y por último surge el amor. Éste es el crecimiento gradual del amor por Dios para el devoto que aspira a ser consciente de Kṛṣṇa.”