CC Madhya-līlā 22.47

কৃষ্ণ যদি কৃপা করে কোন ভাগ্যবানে ।
গুরু-অন্তর্যামি-রূপে শিখায় আপনে ॥ ৪৭ ॥
kṛṣṇa yadi kṛpā kare kona bhāgyavāne
guru-antaryāmi-rūpe śikhāya āpane

Palabra por palabra

kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; yadisi; kṛpā karemuestra Su misercicordia; kona bhāgyavānea alguna persona afortunada; gurudel maestro espiritual; antaryāmide la Superalma; rūpeen la forma; śikhāyaenseña; āpanepersonalmente.

Traducción

«Kṛṣṇa está situado en el corazón de todos en la forma de caittya-guru, el maestro espiritual interno. Cuando es bondadoso con alguna afortunada alma condicionada, Él personalmente le da lecciones para que pueda progresar en el servicio devocional, instruyendo a la persona desde dentro en forma de Superalma y desde fuera como maestro espiritual.