CC Madhya-līlā 21.117

সেই ত’ মাধুর্য-সার,     অন্য-সিদ্ধি নাহি তার,
তিঁহো — মাধুর্যাদি-গুণখনি ।
আর সব প্রকাশে,     তাঁর দত্ত গুণ ভাসে,
যাহাঁ যত প্রকাশে কার্য জানি ॥ ১১৭ ॥
sei ta’ mādhurya-sāra,anya-siddhi nāhi tāra,
tiṅho — mādhuryādi-guṇa-khani
āra saba prakāśe,
tāṅra datta guṇa bhāse,
yāhāṅ yata prakāśe kārya jāni

Palabra por palabra

sei ta’ mādhurya-sāraésa es la quintaesencia de la dulzura; anya-siddhiperfección debida a nada más; nāhino hay; tārade esa; tiṅhoel Señor Kṛṣṇa; mādhurya-ādi-guṇa-khanila mina de melosidades trascendentales, comenzando con la dulzura; āra sabatodas las demás; prakāśeen manifestaciones; tāṅraSuyas; dattadadas; guṇacualidades trascendentales; bhāsese manifiestan; yāhaṅdonde; yatatanto como; prakāśeen esa manifestación; kāryaser hecho; jāniYo entiendo.

Traducción

«La quintaesencia del dulce lustre del cuerpo de Kṛṣṇa es tan perfecta que no hay perfección alguna por encima de ella. Él es la mina inmutable de todas las cualidades trascendentales. En Sus otras manifestaciones y expansiones personales, esas cualidades sólo se manifiestan parcialmente. Nosotros vemos todas Sus expansiones personales de ese modo.