CC Madhya-līlā 20.313

হরির্হি নির্গুণঃ সাক্ষাৎ পুরুষঃ প্ৰকৃতেঃ পরঃ ।
স সর্বদৃগুপদ্রষ্টা তং ভজন্নির্গুণো ভবেৎ ॥ ৩১৩ ॥
harir hi nirguṇaḥ sākṣāt
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet

Palabra por palabra

hariḥla Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu; hiciertamente; nirguṇaḥtrascendental a todas las cualidades materiales; sākṣātdirectamente; puruṣaḥel disfrutador supremo; prakṛteḥla naturaleza material; paraḥmás allá de; saḥÉl; sarva-dṛkel que lo ve todo; upadraṣṭāel supervisor de todo; tama Él; bhajanpor adorar; nirguṇaḥtrascendental a las cualidades materiales; bhavetse vuelve.

Traducción

«“Śrī Hari, la Suprema Personalidad de Dios, está situado más allá del ámbito de la naturaleza material; por lo tanto, Él es la persona trascendental suprema. Él puede verlo todo, dentro y fuera; por ello, Él es el supervisor supremo de todas las entidades vivientes. Quien se refugia en Sus pies de loto y Le adora alcanza también una posición trascendental.”

Significado

Esta cita también pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.5).