CC Madhya-līlā 20.312
Texto
śivaḥ śakti-yuktaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
Palabra por palabra
śivaḥ — el Señor Śiva; śakti-yuktaḥ — en contacto con la naturaleza material; śaśvat — eternamente; tri-liṅgaḥ — en tres aspectos; guṇa-saṁvṛtaḥ — cubierto por las modalidades de la naturaleza; vaikārikaḥ — una se denomina vaikārika; taijasaḥ ca — otra se denomina taijasa; tāmasaḥ ca — así como tāmasa; iti — así pues; aham — egotismo; tri-dhā — tres clases.
Traducción
«“La verdad acerca del Señor Śiva es que él siempre está cubierto por las tres coberturas materiales: vaikārika, taijasa y tāmasa. Debido a esas tres modalidades de la naturaleza material, siempre esta en contacto con la energía externa y el egotismo en sí.”
Significado
Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.3).