CC Madhya-līlā 2.62

তোমার মাধুরী-বল,     তাতে মোর চাপল,
এই দুই, তুমি আমি জানি ।
কাহাঁ করোঁ কাহাঁ যাঙ,     কাহাঁ গেলে তোমা পাঙ,
তাহা মোরে কহ ত’ আপনি ॥ ৬২ ॥
tomāra mādhurī-bala,tāte mora cāpala,
ei dui, tumi āmi jāni
kāhāṅ karoṅ kāhāṅ yāṅ,
kāhāṅ gele tomā pāṅ,
tāhā more kaha ta’ āpani

Palabra por palabra

tomāraTuya; mādhurī-balafuerza de dulzura; tāteen esa; moraMía; cāpalaimpotencia; eiéstas; duidos; tumi; āmiYo; jāniconocer; kāhāṅdónde; karoṅhago; kāhāṅdónde; yāṅvoy; kāhāṅdónde; gelepor ir; tomāa Ti; pāṅpuedo obtener; tāhāeso; morea Mí; kahapor favor, di; ta’ āpani.

Traducción

«Mi querido Kṛṣṇa, sólo Tú y Yo conocemos la fuerza de Tus hermosas facciones, y la inquietud que Me causan. Ésa es ahora Mi posición; no sé qué hacer ni adónde ir. ¿Dónde puedo encontrarte? Te pregunto para que Tú Me orientes.»