CC Madhya-līlā 18.110

বৃন্দাবনে হইলা তুমি কৃষ্ণ-অবতার ।
তোমা দেখি’ সর্বলোক হইল নিস্তার ॥’ ১১০ ॥
vṛndāvane ha-ilā tumi kṛṣṇa-avatāra
tomā dekhi’ sarva-loka ha-ila nistāra

Palabra por palabra

vṛndāvaneen Vṛndāvana; ha-ilāTe has vuelto; tumi; kṛṣṇa-avatāraencarnación de Kṛṣṇa; tomā dekhi’por verte; sarva-lokatoda la gente; ha-ila nistārase ha liberado.

Traducción

Aquellas personas dijeron entonces: «Tú has aparecido en Vṛndāvana como encarnación de Kṛṣṇa. Sólo con verte, todos se han liberado».