CC Madhya-līlā 17.98

শুনি, — ‘মহাপ্রভু’ যাবেন শ্রীবৃন্দাবনে ।
দিন কত রহি’ তার’ ভৃত্য দুইজনে ॥” ৯৮ ॥
śuni, — ‘mahāprabhu’ yābena śrī-vṛndāvane
dina kata rahi’ tāra’ bhṛtya dui-jane”

Palabra por palabra

śuniyo oigo; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yābenairá; śrī-vṛndāvanea Vṛndāvana; dina katadurante unos días; rahi’quedándote; tāra’por favor, libera; bhṛtyasirvientes; dui-janedos personas.

Traducción

«Mi Señor, he oído decir que Te diriges a Vṛndāvana. Quédate unos días en Vārāṇaṣī y libéranos, por favor, pues somos Tus sirvientes».

Significado

Aunque Candraśekhara es un sirviente eterno del Señor, habló humildemente de sí mismo diciendo que era una persona caída, y, por eso, pidió al Señor que liberara a Sus dos sirvientes, a Tapana Mīśra y a él mismo.