Skip to main content

Text 215

ТЕКСТ 215

Texto

Текст

punaḥ śārī kahe śuke kari’ parihāsa
tāhā śuni’ prabhura haila vismaya-premollāsa
пунах̣ ш́а̄рӣ кахе ш́уке кари’ париха̄са
та̄ха̄ ш́уни’ прабхура хаила висмайа-премолла̄са

Palabra por palabra

Пословный перевод

punaḥ — de nuevo; śārī kahe — el loro hembra dijo; śuke — al loro macho; kari’ parihāsa — en broma; tāhā śuni’ — al escuchar eso; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; haila — había; vismaya — maravilloso; prema-ullāsa — despertar de amor extático.

пунах̣ — снова; ш́а̄рӣ кахе — самка попугая сказала; ш́уке — самцу попугая; кари’ париха̄са — шутя; та̄ха̄ ш́уни’ — от слушания этого; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; висмайа — удивительное; према-улла̄са — пробуждение экстатической любви к Кришне.

Traducción

Перевод

Entonces, el loro hembra comenzó a hablar jocosamente al loro macho. Śrī Caitanya Mahāprabhu la escuchó abrumado de un maravilloso amor extático.

Затем самка попугая шутливым тоном обратилась к самцу, и Шри Чайтанья Махапрабху, слушая ее речь, почувствовал прилив удивительной экстатической любви.