Skip to main content

CC Madhya-līlā 15.80

Texto

avasara nāhi haya, vilamba ha-ila
phala-pātra-hāte sevaka dvāre ta’ rahila

Palabra por palabra

avasara nāhi haya — había poco tiempo; vilamba ha-ila — era tarde; phala-pātra — el recipiente con las frutas; hāte — en las manos; sevaka — el sirviente; dvāre — en la puerta; ta’ — en verdad; rahila — quedó.

Traducción

«Cuando trajeron los cocos, había muy poco tiempo para ofrecerlos, pues se había hecho tarde. El sirviente, con el recipiente de los cocos, se quedó esperando en la puerta.