CC Madhya-līlā 15.80

অবসর নাহি হয়, বিলম্ব হইল ।
ফল-পাত্র-হাতে সেবক দ্বারে ত’ রহিল ॥ ৮০ ॥
avasara nāhi haya, vilamba ha-ila
phala-pātra-hāte sevaka dvāre ta’ rahila

Palabra por palabra

avasara nāhi hayahabía poco tiempo; vilamba ha-ilaera tarde; phala-pātrael recipiente con las frutas; hāteen las manos; sevakael sirviente; dvāreen la puerta; ta’en verdad; rahilaquedó.

Traducción

«Cuando trajeron los cocos, había muy poco tiempo para ofrecerlos, pues se había hecho tarde. El sirviente, con el recipiente de los cocos, se quedó esperando en la puerta.