Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Texto

Текст

‘kāhāṅre rāvṇā’ prabhu kahe krodhāveśe
‘jagan-mātā hare pāpī, mārimu savaṁśe’
‘ка̄ха̄н̇ре ра̄вн̣а̄’ прабху кахе кродха̄веш́е
‘джаган-ма̄та̄ харе па̄пӣ, ма̄риму савам̇ш́е’

Palabra por palabra

Пословный перевод

kāhāṅre rāvṇā — dónde está ese sinvergüenza de Rāvaṇa; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahe — dice; krodha-āveśe — muy enfadado; jagat-mātā — a la madre del universo; hare — rapta; pāpī — pecador; mārimu — Yo mataré; sa-vaṁśe — con toda su familia.

ка̄ха̄н̇ре ра̄вн̣а̄ — где мерзавец Равана?; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахе — кричит; кродха-а̄веш́е — в сильном гневе; джагат-ма̄та̄ — мать вселенной; харе — похитил; па̄пӣ — нечестивец; ма̄риму — уничтожу; са-вам̇ш́е — со всем его родом.

Traducción

Перевод

En el éxtasis de Hanumān, Śrī Caitanya Mahāprabhu, dijo, muy enfadado: «¿Dónde está el sinvergüenza de Rāvaṇa? Él ha raptado a la madre del universo, Sītā. Ahora voy a matarle, a él y a toda su familia».

Ощущая Себя Хануманом, Шри Чайтанья Махапрабху гневно крикнул: «Где этот мерзавец Равана? Он похитил мать вселенной, Ситу. За это Я уничтожу его самого и весь его род!»