Skip to main content

Text 285

Text 285

Texto

Verš

aparādha’ nāhi, sadā lao kṛṣṇa-nāma
eta bali’ prabhu āilā sārvabhauma-sthāna
aparādha’ nāhi, sadā lao kṛṣṇa-nāma
eta bali’ prabhu āilā sārvabhauma-sthāna

Palabra por palabra

Synonyma

aparādha’ nāhi — no cometas ofensas; sadā — siempre; lao — canta; kṛṣṇa-nāma — el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; eta bali’ — tras decir esto; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — fue; sārvabhauma-sthāna — a casa de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

aparādha' nāhi — nedělej přestupky; sadā — vždy; lao — zpívej; kṛṣṇa-nāma — Hare Kṛṣṇa mahā-mantru; eta bali' — to když řekl; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — přišel; sārvabhauma-sthāna — do domu Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi.

Traducción

Překlad

«Amogha, canta constantemente el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa y no cometas más ofensas.» Después de dar a Amogha esa instrucción, Śrī Caitanya Mahāprabhu fue a casa de Sārvabhauma.

„Amogho, neustále zpívej Hare Kṛṣṇa mahā-mantru a nedělej žádné další přestupky.“ Poté, co dal Śrī Caitanya Mahāprabhu Amoghovi tento pokyn, odešel do Sārvabhaumova domu.