CC Madhya-līlā 15.174

তৈছে এক ব্রহ্মাণ্ড যদি মুক্ত হয় ।
তবু অল্প-হানি কৃষ্ণের মনে নাহি লয় ॥ ১৭৪ ॥
taiche eka brahmāṇḍa yadi mukta haya
tabu alpa-hāni kṛṣṇera mane nāhi laya

Palabra por palabra

taichede la misma manera; eka brahmāṇḍaun universo; yadisi; mukta hayase libera; tabuaun así; alpa-hānimuy pequeña pérdida; kṛṣṇeradel Señor Kṛṣṇa; manela mente; nāhi layano lo toma muy en serio.

Traducción

«Del mismo modo, para Kṛṣṇa representa muy poco que un universo se vacíe porque las entidades vivientes se hayan liberado. Él no lo toma muy en serio.