CC Madhya-līlā 15.173

তার এক ফল পড়ি’ যদি নষ্ট হয় ।
তথাপি বৃক্ষ নাহি জানে নিজ-অপচয় ॥ ১৭৩ ॥
tāra eka phala paḍi’ yadi naṣṭa haya
tathāpi vṛkṣa nāhi jāne nija-apacaya

Palabra por palabra

tāradel árbol; eka phalaun fruto; paḍi’caer; yadisi; naṣṭa hayase destruye; tathāpiaun así; vṛkṣael árbol; nāhi jāneno conoce; nija-apacayasu pérdida.

Traducción

«El árbol uḍumbara está cargado con millones de frutas; si una cae y se destruye, el árbol ni siquiera considera esa pérdida.