Skip to main content

CC Madhya-līlā 15.172

Texto

eka uḍumbara vṛkṣe lāge koṭi-phale
koṭi ye brahmāṇḍa bhāse virajāra jale

Palabra por palabra

eka uḍumbara vṛkṣe — en un árbol uḍumbara; lāge — hay; koṭi-phale — millones de frutos; koṭi — millones; ye — los cuales; brahmāṇḍa — de universos; bhāse — flotan; virajāra — del río Virajā; jale — en las aguas.

Traducción

«Del mismo modo que hay millones de frutos en el árbol uḍumbara, en las aguas del río Virajā flotan millones de universos.

Significado

El Virajā es un río que separa el mundo material del mundo espiritual. A una orilla del río Virajā se encuentra la refulgencia de Brahmaloka e infinidad de planetas Vaikuṇṭhas, y en la otra orilla está el mundo material. Debe entenderse que esa orilla del río Virajā está llena de planetas materiales que flotan en el océano Causal. El nombre, Virajā, se refiere a una posición marginal entre el mundo material y el espiritual; el río Virajā, sin embargo, no está bajo el control de la energía material. Por consiguiente, en él no se manifiestan las tres guṇas.