CC Madhya-līlā 14.179

এই ভাব-যুক্ত দেখি’ রাধাস্য-নয়ন ।
সঙ্গম হইতে সুখ পায় কোটি-গুণ ॥ ১৭৯ ॥
ei bhāva-yukta dekhi’ rādhāsya-nayana
saṅgama ha-ite sukha pāya koṭi-guṇa

Palabra por palabra

ei bhāvacon esos signos de éxtasis; yuktacombinados, juntos; dekhi’al ver; rādhā-āsya-nayanala cara y los ojos de Śrīmatī Rādhārāṇī; saṅgama ha-iteque abrazar directamente; sukha pāyadisfruta de felicidad; koṭi-guṇamillones de veces más.

Traducción

«El Señor Śrī Kṛṣṇa Se siente miles de miles de veces más satisfecho cuando ve la cara de Rādhārāṇī iluminada con esa combinación de amor extático que cuando Se une directamente con Ella.

Significado

Esto se explica con más detalle en el siguiente verso, cita del Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāva-prakaraṇa 41) de Śrīla Rūpa Gosvāmī.