Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

āmi — chāra, yogya nahi tāṅra daraśane
tāṅre yei bhaje tāṅra saphala jīvane
а̄ми — чха̄ра, йогйа нахи та̄н̇ра дараш́ане
та̄н̇ре йеи бхадже та̄н̇ра сапхала джӣване

Palabra por palabra

Пословный перевод

āmi — yo; chāra — muy caído; yogya — digno; nahi — no; tāṅra — Suya; daraśane — para una audiencia; tāṅre — a Él; yei — todo el que; bhaje — adora; tāṅra — suya; saphala — exitosa; jīvane — vida.

а̄ми — я; чха̄ра — погрязший в пороках; йогйа — достойный; нахи — не; та̄н̇ра — Его; дараш́ане — встречи; та̄н̇ре — Ему; йеи — который; бхадже — поклоняется; та̄н̇ра — того; сапхала — успешная; джӣване — жизнь.

Traducción

Перевод

«Entonces, Mahārāja Pratāparudra dijo con mucha humildad: “Yo soy muy caído y aborrecible, y no soy digno de que el Señor me conceda Su audiencia. La vida es un éxito sólo para el que se ocupa en Su servicio”.

«Затем Махараджа Пратапарудра очень смиренно сказал: „Я настолько погряз в пороках, что недостоин встречи с Господом. Тот же, кто служит Ему, может считать, что его жизнь прожита не зря“».