Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

dui-lakṣa kāhana tāra ṭhāñi bākī ha-ila
dui-lakṣa kāhana kauḍi rājā ta’ māgila
дуи-лакша ка̄хана та̄ра т̣ха̄н̃и ба̄кӣ ха-ила
дуи-лакша ка̄хана кауд̣и ра̄джа̄ та’ ма̄гила

Palabra por palabra

Пословный перевод

dui-lakṣa kāhana — 200.000 kāhanas de kauḍis (un kāhana son 1.280 kauḍis); tāra ṭhāñi — de él; bākī ha-ila — había un saldo deudor; dui-lakṣa kāhana — 200.000 kāhanas; kauḍi — caracolas; rājā — el rey; ta’ — ciertamente; māgila — reclamó.

дуи-лакша ка̄хана — двести тысяч кахан кауди (одна кахана равна одной тысяче двумстам восьмидесяти кауди); та̄ра т̣ха̄н̃и — от него; ба̄кӣ ха-ила — недоставало; дуи-лакша ка̄хана — двести тысяч кахан; кауд̣и — раковин; ра̄джа̄ — царь; та’ — так; ма̄гила — требовал.

Traducción

Перевод

«Sin embargo, en cierta ocasión, cuando hizo el depósito de lo recaudado, había un déficit de 200.000 kāhanas de caracolas. El rey, entonces, le reclamó esa suma.

«Когда он передал в казну собранные им подати, обнаружилась недостача в двести тысяч кахан раковин. Царь потребовал у него эту сумму».