CC Antya-līlā 6.199

tathāpi viṣayera svabhāva — kare mahā-andha
sei karma karāya, yāte haya bhava-bandha

Palabra por palabra

tathāpiaun así; viṣayera svabhāvala potencia del disfrute material; kare mahā-andhahace a la persona completamente ciega; sei karma karāyahace que actuemos de ese modo; yātepor el cual; hayahay; bhava-bandhael cautiverio del nacimiento y la muerte.

Traducción

«Quienes están apegados a la vida material y son ciegos a la vida espiritual, tienen que actuar de tal manera que las acciones y reacciones de sus actividades les atan al ciclo de nacimientos y muertes.

Significado

Como se afirma claramente en la Bhagavad-gītā (3.9): yajñārthāt karmaṇo nyatra loko yaṁ karma-bandhanaḥ, si no actuamos como devotos puros, todos nuestros actos producirán reacciones de cautiverio fruitivo (karma-bandhanaḥ). De forma similar, en el Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.4), se afirma:
nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma
yad indriya-prītaya āpṛṇoti
na sādhu manye yata ātmano ’yam
asann api kleśa-da āsa dehaḥ
«La persona materialista, empeñada, como un loco, en actividades de disfrute sensorial, no sabe que se está enredando en el ciclo de nacimientos y muertes, y que su cuerpo, aunque es temporal, está lleno de sufrimientos». El viṣayī, la persona ciegamente atrapada en una red de vida materialista, permanece a perpetuidad en el ciclo de nacimientos y muertes. Esa persona no puede comprender cómo practicar servicio devocional puro, de modo que actúa como karmī, jñānī, yogī o alguna otra cosa, en función de su deseo, pero no sabe que las actividades de karma, jñāna y yoga simplemente nos atan al ciclo de nacimientos y muertes.