Skip to main content

CC Antya-līlā 3.53

Texto

yavana-sakalera ‘mukti’ habe anāyāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse

Palabra por palabra

yavan-sakalera—de todos los yavanasmukti—liberación; habe—habrá; anāyāse—muy fácilmente; hā rāma hā rāma—«¡oh, Señor Rāma!, ¡oh, Señor Rāma!»; bali’—al decir; kahe—ellos dicen; nāma-ābhāse—casi cantando el santo nombre del Señor sin ofensas.

Traducción

Los yavanas están acostumbrados a decir “hā rāma, hā rāma”[“¡oh, Señor Rāmacandra”]; debido a ese nāmābhāsa, serán liberados con mucha facilidad.