Skip to main content

Texto 53

Text 53

Texto

Verš

yavana-sakalera ‘mukti’ habe anāyāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse
yavana-sakalera ‘mukti’ habe anāyāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse

Palabra por palabra

Synonyma

yavan-sakalera — de todos los yavanas; mukti — liberación; habe — habrá; anāyāse — muy fácilmente; rāma rāma — «¡oh, Señor Rāma!, ¡oh, Señor Rāma!»; bali’ — al decir; kahe — ellos dicen; nāma-ābhāse — casi cantando el santo nombre del Señor sin ofensas.

yavana-sakalera — všech yavanů; mukti — osvobození; habe — bude; anāyāse — velmi snadno; rāma rāma — „ó Pane Rāmo, ó Pane Rāmo“; bali' — když pronášejí; kahe — říkají; nāma-ābhāse — téměř zpívání svatého jména Pána bez přestupků.

Traducción

Překlad

Los yavanas están acostumbrados a decir “hā rāma, hā rāma”[“¡oh, Señor Rāmacandra”]; debido a ese nāmābhāsa, serán liberados con mucha facilidad.

„Protože mají yavanové ve zvyku říkat ,hā rāma, hā rāmà (,ó Pane Rāmacandro'), tato nāmābhāsa je velmi snadno osvobodí.“