CC Antya-līlā 16.146

mānasa-gaṅgā, kālindī,bhuvana-pāvanī nadī,
kṛṣṇa yadi tāte kare snāna
veṇura jhuṭādhara-rasa,
hañā lobhe paravaśa,
sei kāle harṣe kare pāna

Palabra por palabra

mānasa-gaṅgāel Ganges del mundo celestial; kālindīel Yamunā; bhuvanael mundo; pāvanīpurificadores; nadīríos; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; yadisi; tāteen ésos; kare snānaSe baña; veṇurade la flauta; jhuṭa-adhara-rasalos remanentes del jugo de los labios; hañāestando; lobhepor la avidez; paravaśacontrolados; sei kāleen ese momento; harṣellenos de júbilo; kare pānabeben.

Traducción

«“Cuando Kṛṣṇa Se baña en ríos universalmente purificadores, como el Yamunā y el Ganges del mundo celestial, las grandes personalidades de esos ríos beben, ávidas y jubilosas, los remanentes del nectáreo jugo de Sus labios.