CC Antya-līlā 14.44

kṛṣṇa-līlā-maṇḍala,śuddha śaṅkha-kuṇḍala,
gaḍiyāche śuka kārikara
sei kuṇḍala kāṇe pari’,
tṛṣṇā-lāu-thālī dhari’,
āśā-jhuli kāndhera upara

Palabra por palabra

kṛṣṇa-līlā-maṇḍalael anillo de los pasatiempos de Kṛṣṇa; śuddhapuro; śaṅkha-kuṇḍalaun pendiente de caracola; gaḍiyācheha fabricado; śukaŚukadeva Gosvāmī; kārikarael orfebre; sei kuṇḍalaese pendiente; kāṇe pari’poniéndose en la oreja; tṛṣṇāaspiración; lāude la calabaza; thālīel cuenco; dhari’tomando; āśāespectativa; jhulila bolsa; kāndhera uparaa la espalda.

Traducción

«El anillo del rāsa-līlā de Kṛṣṇa, que es obra de Śukadeva Gosvāmī, el orfebre más auspicioso, es tan puro como un pendiente hecho de caracola. El yogī de Mi mente lleva ese pendiente en la oreja. Ha vaciado una calabaza y ha hecho de ella el cuenco de Mis aspiraciones, y se ha echado al hombro la bolsa de Mis expectativas.